source:A neural network for machine translation, at production scale (September 27, 2016). Google AI Blog. Retrieved March 31, 2020 from https://ai.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html
source:Wu, Y., Schuster, M., Chen, Z., Le, Q. V., Norouzi, M., Macherey, W., … Dean, J. (2016). Google’s neural machine translation system: Bridging the gap between human and machine translation [PDF file]. Retrieved March 31, 2020, from https://arxiv.org/pdf/1609.08144.pdf
source:安藤進 (2004). 『Googleに聞け! 英語の疑問を瞬時に解決』 東京:丸善出版.
source:安藤進 (2018). 『AI時代の翻訳に役立つGoogle活用テクニック』 東京:丸善出版.
source:旺文社. 『英検2級過去6回全問題集』 (2019年度版)
source:小林雅一 (2015). 『AIの衝撃 人工知能は人類の敵か』 東京:講談社現代新書.
source:鶴岡慶雅 (2017). 「ニューラル機械翻訳の衝撃」 『情報処理』 58巻 2号, 96-97.
source:中澤敏明 (2017). 「機械翻訳の新しいパラダイム:ニューラル機械翻訳の原理」 『情報管理』 60巻 5号, 299-306.
source:渡部信一 (2018). 『AIに負けない「教育」』 東京:大修館書店.
source:Google Japan Blog (2016年11月16日). 「Google翻訳が進化しました。」https://japan.googleblog.com/2016/11/google.html (2020年3月31日アクセス)